No exact translation found for العمل على ارتفاع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic العمل على ارتفاع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tous ces exercices ont confirmé que les unités d'urgence étaient prêtes à entrer immédiatement en action en cas d'incidents imprévus provoqués par des armes nucléaires.
    وأكدت جميع العمليات التدريبية على ارتفاع مستوى استعداد وحدات الطوارئ التي يمكن أن تتخذ إجراء عاجلا في حالة وقوع حوادث غير متوقعة ومتعلقة بالأسلحة النووية.
  • De même les statistiques concernant les femmes insérées sur le marché du travail montrent que le nombre de femmes placées a lui aussi été à la hausse.
    ويتضح أيضا أن عدد اللواتي حصلن على العمل آخذا في الارتفاع.
  • La pauvreté est à son tour renforcée par la maladie, les coûts élevés des soins de santé, et une capacité réduite de travailler.
    واعتلال الصحة وضعف القدرة على العمل يؤديان، مع ارتفاع تكاليف العلاج، إلى تعميق الفقر.
  • 1Achever le processus de création de la zone arabe de libre-échange pour rester en phase avec la tendance mondiale à la création de regroupements régionaux. Les produits des pays membres de ces différents groupements doivent être exonérés de droits et exempts de restrictions, et les obstacles tarifaires et non tarifaires doivent être supprimés. Les dérogations devraient être limitées et il conviendrait d'éviter tout ralentissement dans la mise en oeuvre de ce projet et toute demande de report. Il conviendrait également d'améliorer la qualité des produits arabes afin d'accroître le volume des échanges interarabes.
    استكمال مراحل منطقة التجارة الحرة العربية لمواكبة التطور العالمي نحو إقامة التجمعات الإقليمية، وتمتع منتجات بلدان التجمعات المختلفة بالإعفاءات من الرسوم والقيود، وإزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية، والحد من الاستثناءات والتراخي في تنفيذ المراحل أو طلب تأجيلها، مع العمل على الارتفاع بمستوى جودة المنتجات العربية لزيادة حجم التبادل التجاري العربي البيني.
  • Le Comité juge inquiétante la discrimination à l'égard des travailleuses du secteur structuré, qui se manifeste par un chômage plus élevé que pour les hommes, l'écart salarial entre les sexes et la ségrégation au travail.
    وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما تواجهه المرأة من تمييز في مجال فرص العمل الرسمية، كما يدل عليه ارتفاع نسب البطالة في أوساطهن مقارنة بالرجال وتفاوت الأجور بين الجنسين، والتمييز في مكان العمل.
  • De nombreux pays ont laissé leurs taux de change s'apprécier au lieu de recourir uniquement à des relèvements des taux d'intérêt pour calmer l'économie.
    وكما في المناطق دون الإقليمية الأخرى، كان ارتفاع أسعار النفط مصدرا لضغوط التضخم وسمحت العديد من البلدان بالرفع من قيمة صرف عملاتها وليس الاعتماد فقط على ارتفاع أسعار الفائدة لضبط اقتصاداتها.
  • Des stratégies de recrutement très actives et le déploiement temporaire d'équipes de recrutement du Service d'appui à la gestion du personnel ont donné des résultats, mais les conditions de vie et de travail difficiles en dehors de Khartoum, une baisse de la « valeur réelle » de l'indemnité de subsistance en mission et la lourdeur de la charge de travail qui pèse sur le personnel déployé, du fait du grand nombre de postes vacants et l'impression que d'autres opérations de maintien de la paix offrent de meilleures conditions d'emploi, expliquent la rotation rapide du personnel recruté sur le plan international.
    فبينما أظهرت بعض الاستراتيجيات النشطة للتوظيف، إلى جانب الانتشار المؤقت لأفرقة التوظيف التابعة لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم في الميدان، بعض النجاحات، فإن صعوبة ظروف الحياة والعمل خارج الخرطوم، وتراجع ”القيمة الحقيقية“ لمستحقات أفراد البعثة من بدلات الإقامة المقررة، بالإضافة إلى ثقل عبء العمل على الموظفين الفعليين بسبب ارتفاع معدلات الشواغر، والاعتقاد بأن عمليات حفظ السلام الأخرى تهيئ ظروفا أفضل للخدمة، كل ذلك أسفر عن تبدل الموظفين الدوليين بأعداد كبيرة.